I do not choose to be a common man. It is my right to be uncommon – if I can.
I seek opportunity – not security. I do not wish to be a kept citizen, humbled and dulled by having the state look after me.
I want to take the calculated risk; to dream and to build, to fail and to succeed.
I refuse to barter incentive for a dole. I prefer the challenges of life to the guaranteed existence; the thrill of fulfillment to the stale calm of utopia.
I will not trade freedom for beneficence nor my dignity for a handout. I will never cower before any master nor bend to any threat.
It is my heritage to stand erect, proud and unafraid; to think and act for myself, enjoy the benefit of my creations, and to face the world boldly and say, this I have done.
– Dean Alfange, Politician
我不選擇做一個平凡的人,與別人不同是我的權力 – 如果我可以的話。
我尋找機會 – 不是安全,我不希望成為被保護的公民,受國家照顧而變得謙卑或遲鈍。
我想冒算計過的險;去夢想去創造,去失敗或成功。
我拒絕以成功的誘因換取救濟金。我喜歡挑戰,勝過活著的保證;喜歡實現目標帶來的興奮,勝過烏托邦裡了無新意的平靜。
我不會拿自由交換別人的慈善,或拿尊嚴交換別人的施捨。我絕不會因任何大人向後退縮,或因任何威脅而彎腰屈膝。
挺直站立,驕傲且無懼是我繼承的權利;為自己思考及行動,享受創造所帶來的果實,並大膽的面朝世界說,這些是我完成的。
– 迪安‧阿爾芬奇 (政治人物)
kept (adj.) 被供養的,keep 的過去分詞。例:kept woman (被供養的情婦)。humbled (adj.) 謙卑的。dull (v.) 使鈍化,使遲鈍。例:His fear and anxiety dulled his mind. (恐懼與緊張讓他的思考變得遲鈍。) barter incentive (n.) 誘因,動機。例:financial incentive (財務的利誘)。dole (n.) 賑濟物,失業救濟金。thrill (n.) 興奮,刺激。例:the thrill of winning the first place. (得冠軍的興奮感覺)。fulfillment (n.) 實現,完成。例:the fulfillment of a long-held dream (實現長期以來的夢想)。stale (adj.) 不新鮮的,陳舊的。例:Marriages might go stale. (婚姻關係可能失去新鮮感。) beneficence (n.) 慈善,善行;beneficiary (n.) 受益人,受惠者。handout (n.) 施捨物。例:He is too proud to accept cash handout (他自尊心太高無法接受金錢的施捨。) cower (v.) 畏縮,退縮。例:The child cowered against the wall. (那孩子退縮至牆壁。) heritage (n.) 繼承物,傳統。例:the cultural heritage of China (中國的文化遺產)。
迪安‧阿爾芬奇 (1897-1989) 是美國政治人物,參與過民主黨、共和黨、勞工黨及紐約民主黨的政治活動,曾擔任過紐約副檢察總長,也參加過包括紐約市長、眾議員在內等多次選舉,但都沒成功獲選。他是出生於土耳其的希臘後裔,積極投入猶太人的建國運動。
留言列表